הטלה (לחן עממי רוסי)

העתקת מילות השיר

הֲיְדַעְתֶּם טָלֶה זֶה מִנַּיִן, מֵאָן? טָלֶה זֶה מִדַּפְנָה מֵאֶרֶץ בְּנֵי-דָּן? "מַדּוּעַ לְבֵן צֶמֶר? בַּמֶּה הוּא נִזּוֹן?" - לָבָן הוּא מִלְּבֶן חֶרְמוֹן וּלְבָנוֹן לַזֶּה שִׁלְגֵי כֶּסֶף לַזֶּה קַרְחֵי חֵן אֲשֶׁר שָׁם יָרֹנּוּ עֵינוֹת הַיַּרְדֵּן בַּדֶּשֶׁא בַּיֶּרֶק לוֹ אֵם חֲבִיבָה עִם עֶֶֶרֶב תַּשְׁקֵנוּ מִלְּבֶן חֲלָבָהּ וּגְבוּל מוֹלַדְתְּךָָ יָדַעְתָּ, קָטָן? - "אַרְצִי כָּל הָאָרֶץ, בְּאֵר שֶׁבַע וְדָן!" הידעתם טלה זה מנין מאן טלה זה מדפנה מארץ בני דן מדוע לבן צמר במה הוא ניזון לבן הוא מלבן חרמון ולבנון לזה שלגי כסף לזה קרחי חן אשר שם ירונו עינות הירדן בדשא בירק לו אם חביבה עם ערב תשקנו מלבן חלבה וגבול מולדתך ידעת קטן ארצי כל הארץ באר שבע ודן
מילים: שאול טשרניחובסקי
לחן: עממי רוסי

הֲיְדַעְתֶּם טָלֶה זֶה
מִנַּיִן, מֵאָן?
טָלֶה זֶה מִדַּפְנָה
מֵאֶרֶץ בְּנֵי-דָּן?

"מַדּוּעַ לְבֵן צֶמֶר?
בַּמֶּה הוּא נִזּוֹן?" -
לָבָן הוּא מִלְּבֶן
חֶרְמוֹן וּלְבָנוֹן

לַזֶּה שִׁלְגֵי כֶּסֶף
לַזֶּה קַרְחֵי חֵן
אֲשֶׁר שָׁם יָרֹנּוּ
עֵינוֹת הַיַּרְדֵּן

בַּדֶּשֶׁא בַּיֶּרֶק
לוֹ אֵם חֲבִיבָה
עִם עֶֶֶרֶב תַּשְׁקֵנוּ
מִלְּבֶן חֲלָבָהּ

וּגְבוּל מוֹלַדְתְּךָָ
יָדַעְתָּ, קָטָן?
- "אַרְצִי כָּל הָאָרֶץ,
בְּאֵר שֶׁבַע וְדָן!"

הידעתם טלה זה
מנין מאן
טלה זה מדפנה
מארץ בני דן

מדוע לבן צמר
במה הוא ניזון
לבן הוא מלבן
חרמון ולבנון

לזה שלגי כסף
לזה קרחי חן
אשר שם ירונו
עינות הירדן

בדשא בירק
לו אם חביבה
עם ערב תשקנו
מלבן חלבה

וגבול מולדתך
ידעת קטן
ארצי כל הארץ
באר שבע ודן



תיעוד ביתי
ביצוע:

 

דורי גלבוע, נעמן דג, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות, רעיה פירסט 
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: אברהם דותן, בני יהושפט, עליזה נגר
שנת הקלטה: 10.2.2014

על השיר

לפי אוכמא שפרן, "רפרטואר של שירים לילדים בישובים בעמק יזרעאל בין שנות העשרים והארבעים", עמ' 118, שושנה גורן מקיבוץ מרחביה היא שספרה ששירו של טשרניחובסקי "הטלה" הושר בלחן זה. 

באותו לחן: "ולס בן-שמן" ושם מידע נוסף על המנגינה המקורית וקישורים לשירים נוספים באותו לחן.

ר' השיר בלחן חנוך יעקובי ושם פרטים נוספים וגרסת המילים המלאה.



כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

הקלטה: עיבוד מאת אהרן שפי  

מספר המעבד (ינואר 2023): זו "אנתולוגיה" שערכתי ועיבדתי לכלי נשיפה מעץ. את רוב השירים ניגנתי בשעתו בתנועה ובהכשרה במפוחית יד. אין לי ספק שיש לשמר את השירים הנפלאים הללו. יש מהם שצמחו בארץ, יש שירי גולה, ויש שיובאו מארצות שונות, כפולין, ליטא, רוסיה, אוקראינה ועוד. בחלק מהם נועצתי בגיל אלדמע לרִענון. ותיקים מאוד בוודאי חשים ברגליהם את הולם הרקיעה וזוכרים את צלילי המפוחיות. ואולי גם העבירו את כל אלה לרגלי ואוזני הצאצאים.

המחרוזת מכילה מנגינות רבות שרובן נמצאות באתר וחלקן זמינות בו במספר טקסטים:

לפרטים נוספים ניתן לפנות לאהרן שפי בכתובת e.a.shefi@gmail.com.
תגיות




עדכון אחרון: 08.03.2024 18:02:10


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: