מילים: מיכאיל ואסילייביץ' איסאקובסקי
תרגום: אהרון פולאק לחן: ולאדימיר גריגורייביץ' זכארוב כתיבה (בשפת המקור): 1938 הלחנה: 1938
|
יורם גוז'נסקי 
שנת הקלטה: 2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת יורם גוז'נסקי שר שני בתים מ"עלם צח", שירן של מקהלת הפועלים "רון" ושל תנועת הנוער "ברית הנוער הקומוניסטי", בשנות ה- 50. |
דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות, רעיה פירסט 
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
שנת הקלטה: 10.7.2013
בביצוע שינויים קלים במילים, אין לראות בכך גרסת מילים שונה.
השיר העברי הוא תרגום השיר הסובייטי: И кто его знает ("ומי מבין אותו").
תרגום נוסף לאותו שיר: "ומי זה יודע" בתרגומו של אמיתי נאמן, ושם מידע נוסף, תווים, גירסאות מילים וביצוע בשפת המקור וקישורים לתרגומים וגרסאות נוספים.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מילות שלושה מבתי השיר "עלם צח", מתוך מחברת בתו של אהרון פולאק. כאן שם השיר "ומי אותו יודע" ויש גם הבדלים אחדים במילים עצמן וטעות במקור הלחן.